Vtoroj drevnerusskij perevod Apofegmat Benasa Budnogo


Eliza Małek

Vtoroj drevnerusskij perevod Apofegmat Benasa Budnogo

Oprawa miękka
Liczba stron: 330
Wydawnictwo: BEL Studio
94,50 61,01

Do koszyka
oszczędzasz: 33,49

Zamówienie wyślemy najpóźniej 2017-09-25

Koszt dostawy + więcej

Pakiety

+ =
Cena pakietu:
129,40 80,21
Do koszyka
oszczędzasz: 49,19
+ =
Cena pakietu:
139,40 85,71
Do koszyka
oszczędzasz: 53,69
1/2

 

Piąty tom serii BIBLIOTEKI PRZEKŁADÓW ROSYJSKICH XVII-XVIII WIEKU Z LITERATURY STAROPOLSKIEJ, który oddajemy właśnie do rąk czytelników, zamyka cykl publikacji poświęconych recepcji najważniejszego dzieła Bieniasza Budnego, czyli Krótkich a węzłowatych powieści, które po grecku zową Apoftegmata u naszych wschodnich sąsiadów. Tym razem przedmiotem naszej uwagi jest tłumaczenie najstarsze (choć umownie nazwane „drugim staroruskim”), powstałe – jak udało się ustalić – w latach 1670-tych, najprawdopodobniej w Urzędzie Poselskim, z którego wywodzi się wielu tłumaczy literatury staropolskiej.
Na monografię tradycyjnie składa się część analityczna i Aneks. W części analitycznej, podsumowującej i weryfikującej dotychczasowe badania nad przekładem Apoftegmatów, ustalono rzeczywistą liczbę zachowanych odpisów i redakcji najstarszego tłumaczenia, omówiono strategie translatorskie, a także ujawniono wiele ciekawych świadectw jego recepcji w Rosji XVII-XVIII w. Aneks zawiera edycję krytyczną tego przekładu, znanego dotychczas z kilkunastu zaledwie niewielkich fragmentów.

Recenzje

Dodaj własną recenzję.

Dodaj recenzję

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.



Komentarze czytelników

Pozostaw komentarz...