Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie szwedzko-polskim Perspektywa kognitywna


Ewa Data-Bukowska

Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie szwedzko-polskim Perspektywa kognitywna

Oprawa miękka
Liczba stron: 194
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
39,90 30,53

Do koszyka
oszczędzasz: 9,37

Zamów dziś,
książkę wyślemy już 2016-12-13

Koszt dostawy + więcej

Pakiety

+ =
Cena pakietu:
74,80 49,73
Do koszyka
oszczędzasz: 25,07
+ =
Cena pakietu:
84,80 55,23
Do koszyka
oszczędzasz: 29,57
1/2

 

Książka podejmuje kwestię eksplicytacji, która we współczesnych badaniach nad przekładem jest traktowana jako jedno z postulowanych uniwersaliów translatorskich konstytuujących istotę „trzeciego kodu", czyli języka wykształcanego w tłumaczeniach. Spojrzenie na to zjawisko z perspektywy językoznawstwa kognitywnego, mocno zakorzenionego w aktualnej wiedzy psychologicznej, pozwala wykazać, że najbardziej rozpowszechnione w naszym kręgu kulturowym wyobrażenie przekładu jako działania ukierunkowanego na dochowanie maksymalnej wierności oryginałowi pod wieloma względami pozostaje w konflikcie z procesami poznawczymi, które wypracował ludzki umysł. Eksplicytacja - podobnie jak pokrewna jej implicytacja - może być natomiast rozumiana jako wynik prób odwoływania się tłumaczy do takich poznawczych korzeni. Przeprowadzone w pracy badanie licznych tłumaczeń tego samego tekstu pozwala unaocznić ów mechanizm.

Recenzje

Dodaj własną recenzję.

Dodaj recenzję

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.



Komentarze czytelników

Pozostaw komentarz...