Wyszukiwarka

Najczęściej wyszukiwane książki

Katalog

Bestsellery



Strona główna / Księgarnia

Jaroslav Hašek

Losy dobrego żołnierza Szwejka czasu wojny światowej

Tłumaczenie: Antoni Kroh

Oprawa twarda
ISBN: 978-83-240-1220-6
Opracowanie graficzne: Kuba Sowiński
Rok wydania: 2009
Format: 140x205
Ilość stron: 816
Wydawnictwo: Znak
Cena detaliczna: 59,90 zł

Cena: 53,91 zł

STAN NA UKOŃCZENIU

Cena detaliczna: 59,90 zł

Dodaj do profilu:

O książce

Przygotowaliśmy dodruk tego tytułu specjalnie na życzenie naszych klientów

 

Będzie dostępny od 6 czerwca tylko na znak.com.pl

 

Książkę możesz zamówić już dziś na znak.com.pl (zamówienia będziemy realizować od 6 czerwca)

 

Nowy rewelacyjny przekład Antoniego Kroha.
Pierwsza z serii 50 książek na 50-lecie Znaku!


Kiedy zamordowano arcyksięcia Ferdynanda, zmienił się porządek świata. Jednak nic nie jest w stanie wstrząsnąć Jozefem Szwejkiem na tyle, by zechciał zmienić porządek swojego życia.
On nie podpalił chramu bogini w Efezie, jak uczynił to ów dureń Herostrates, żeby się dostać do gazet i czytanek szkolnych. Nie, Szwejk po prostu jest sobą.

 

 

50 książek na 50-lecie Znaku

 

Przedstawiamy najlepszy przewodnik po świecie literatury.
Wybitni autorzy, ważne dzieła. Te dobrze znane i te niesłusznie zapomniane.
Kultowe, prowokacyjne i refleksyjne.
Seria 50 na 50 to książki, które po prostu trzeba znać.
 


W serii ukażą się:
Jaroslav Hašek, Losy dobrego żołnierza Szwejka czasu wojny światowej
Jarosław Iwaszkiewicz, Matka Joanna od Aniołów
Virginia Woolf, Flush. Biografia
Fiodor Dostojewski, Bracia Karamazow
Angela Carter, Mądre dzieci

 

 

 

 

 

O nowym przekładzie powieści:

To nieprawdopodobne, że jedno z najważniejszych dzieł światowej literatury było w Polsce znane pod błędnie przetłumaczonym tytułem. To nieprawdopodobne, że jej przekład zawierał tyle szkolnych błędów. Antoni Kroh - największy znawca Szwejka i czeskiej kultury w Polsce, autor wybitnej książki ”O Szwejku i o nas”, którą nazywam unikalnym ”reportażem o powieści” - naprawił nam polskiego Szwejka. Można powiedzieć, że Antoni Kroh został doktorem tej książki. I zapewniam: pacjent jest i zdrowszy, i naturalny, i piękniejszy.

Mariusz Szczygieł, reporter „Gazety Wyborczej”.

 

 

Kroh poszedł na rozumny kompromis - nie próbował na siłę sprowadzić czeszczyzny Haska do poziomu języka ulicy (klaruje zresztą rozsądnie we wstępie, na czym polega zasadnicza różnica między czeskim a polskim językiem potocznym), nie znęciła go też, na szczęście, pokusa, by tekst archaizować. Potoczystemu tłumaczeniu - bardzo wiernemu oryginałowi - towarzyszą setki świetnie opracowanych przypisów. Mogę więc z przyjemnością oświadczyć: Szwejk dostał drugie życie, na które zresztą w pełni zasługiwał.

Piotr Kofta, „Dziennik Polska Europa Świat”

 

 

 

Recenzje
    polskathetimes.jpeg

    Wrócił dzielny wojak Szwejk
    (Bożydar Brakoniecki)

    " - No to zabili nam Ferdynanda - rzekła gosposia Szwejkowi (...) - Którego Ferdynanda, pani Müllerová? (...) - Ależ panie szanowny, pana arcyksięcia, tego z Konopišti, tego tłustego, pobożnego! (...)".
    Ten prolog do powieściowych przygód cesarskiego wojaka Józefa Szwejka, autorstwa Jaroslava Haška, zna na pamięć każdy szanujący się mól książkowy. I nie dziwota, bo to wszak sowizdrzalski klasyk zrodzony na początku lat 20. XX wieku w praskiej piwiarni, gdy podchmielony pisarz zamyślił przelać na papier zjadliwą satyrę na Austro-Węgry i Najjaśniejszego Cesarza.  ... 


Polecamy

Jarosław Iwaszkiewi cz
Matka Joanna od Aniołów
Virginia Woolf
Flush
Angela Carter
Mądre dzieci


Polecamy również

Junot Diaz
Krótki i niezwykły żywot Oscara Wao
Mohammed Hanif
Wybuchowe mango
Bohumil Hrabal
Auteczko
Junot Diaz
Topiel
Zadie Smith
Białe zęby