Wiersze - Narajan Kunwar | okładka
Dialog

Wiersze Narajan Kunwar

Broszurowa ze skrzydełkami
ISBN: 978-83-637-7825-5
EAN: 9788363778255
Liczba stron: 192
Format: 135x205mm
Cena katalogowa: 40,00 zł
Tłumaczenie: Danuta Stasik

40,00 zł 27,36 zł

Oszczędzasz 12,64 zł
-32 %
Zamówienie wyślemy 2020-04-09


Dostawa już od 6,99 zł - sprawdź szczegóły! 

 

 

Kup w pakiecie

Kupuj więcej i oszczędzaj

+
=

74,99 zł 46,60 zł

oszczędzasz: 28,39 zł
-37 %
Do koszyka
+
=

42,99 zł 30,35 zł

oszczędzasz: 12,64 zł
-29 %
Do koszyka
+
=

79,90 zł 51,30 zł

oszczędzasz: 28,60 zł
-35 %
Do koszyka

Opis

(…) Historia, nadzieja i rozpacz, radość i smutek – nie uobecniają się w poezji Kunwara Narajana niczym jakaś Prawda absolutna, tylko jako prawdy powszednie i to właśnie z nimi przychodzi się zmagać człowiekowi. W jego wierszach, w sposobie odczuwania i myślenia, kondycji i refleksji nie ma pęknięć i dystansu. Kunwar Narajan najwyraźniej zdaje sobie sprawę, że nic nie może się równać z małością człowieka. W poecie nie ocalała żadna wiara w tradycyjne wartości, a kryzys i napięcie, jakie napotyka, nie jest w stanie z żadną wiarą go związać.

Dziś, kiedy większość wierszy powstaje na podobną modłę, na podobnym podłożu emocjonalnym, o podobnej metaforyce, w twórczości Kunwara Narajana widać nie tylko różnorodność w tych wszystkich kwestiach, lecz także właściwą mu błyskotliwość, pojawia się też swoista, nowa metryka.

Kunwar Narajan przełożył na język hindi wiersze kilku zagranicznych poetów, także i jego wiersze oraz opowiadania ukazały się w tłumaczeniu na inne języki indyjskie i obce. Prezentowany tu polski przekład jego wierszy dokonany przez prof. Danutę Stasik przyda szerszej przestrzeni jego dokonaniom twórczym i wrażliwości – taką żywię nadzieję.
(ze Słowa wstępnego Ambasador Indii, Pani Moniki Kapil Mohty)

Kunwar Narajan (ur. 1927) – poeta tworzący w języku hindi, postrzegany jako jeden z najwybitniejszych głosów współczesnej poezji indyjskiej; autor siedmiu zbiorów poezji, dwóch poematów, zbioru opowiadań i zbiorów esejów krytycznoliterackich. Jest laureatem wielu prestiżowych – krajowych i zagranicznych – nagród i wyróżnień, m.in. indyjskiej Akademii Umiejętności i Akademii Literatury; w 2005 r. otrzymał Medal Uniwersytetu Warszawskiego i list gratulacyjny Ministra Kultury RP. Tłumaczył także na język hindi poezję, m.in. Konstandinosa Kawafisa, Jorge Luisa Borgesa, Tadeusza Różewicza, Wisławy Szymborskiej i Zbigniewa Herberta.

Oprócz przekładów wszystkie wiersze zaprezentowano także w oryginalnej wersji hindi.

Recenzje

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst przez formularz.

Powiedz, co sądzisz o tej książce

Dodaj recenzję+

Komentarze

Podziel się opinią z innymi czytelnikami i fanami księgarni.