Śpiewak cygańskich romansów - Lorca Federico Garcia | okładka
Sic!

Śpiewak cygańskich romansów Lorca Federico Garcia

Broszurowa ze skrzydełkami
Wydanie: pierwsze
ISBN: 978-83-619-6720-0
EAN: 9788361967200
Liczba stron: 120
Format: 125x195mm
Cena katalogowa: 29,00 zł
Tłumaczenie: Rymkiewicz Jarosław Marek

29,00 zł 20,27 zł

Oszczędzasz 8,73 zł
-30 %
Zamówienie wyślemy 2020-01-22
Dostawa już od 6,99 zł - sprawdź szczegóły!

Kup w pakiecie

Kupuj więcej i oszczędzaj

+
=

73,90 zł 45,27 zł

oszczędzasz: 28,63 zł
-38 %
Do koszyka
+
=

31,99 zł 23,26 zł

oszczędzasz: 8,73 zł
-27 %
Do koszyka
+
=

68,90 zł 44,21 zł

oszczędzasz: 24,69 zł
-35 %
Do koszyka
+
=

66,90 zł 43,01 zł

oszczędzasz: 23,89 zł
-35 %
Do koszyka

Opis

Federico García Lorca (1898-1936) to największy poeta hiszpański XX wieku. Sławę, także światową, zyskał dzięki osiemnastu wierszom, cygańskim balladom, które złożyły się na wydaną w roku 1928 książkę Primer romancero gitano (Pierwszy zbiór romansów cygańskich). I choć – dzięki sukcesowi Primer romancero – sławę zyskały później także inne dzieła poety, to nie napisał on już niczego, co mogłoby dorównać tym wspaniałym osiemnastu balladom. Jarosław Marek Rymkiewicz zaczął tłumaczyć wiersze i sztuki teatralne Lorki na przełomie lat sześćdziesiątych i siedemdziesiątych zeszłego wieku, w tym samym czasie, kiedy tłumaczył Życie jest snem i Księżniczkę na opak wywróconą Calderona de la Barca. Kilka ballad z Primer romancero gitano przełożył specjalnie dla naszego wydania w ubiegłym roku. „Wielki pomysł Lorki – mówi Rymkiewicz – polegał na tym, że eksplozje swojej dzikiej, nadrealistycznej wyobraźni postanowił zamknąć w tradycyjnych, używanych od niemal tysiąca lat formach poezji hiszpańskiej. To odnalezienie idealnej formy (coś, co kompletnie nie udało się nadrealistom francuskim) umieszcza Lorkę wśród największych poetów języka hiszpańskiego – tuż obok autora Poema de mío Cid, obok Świętego Jana od Krzyża i obok autora Soledades Luisa de Góngora. Przełożyłem jedenaście z osiemnastu ballad Primer romancero gitano, ale nie uważam mojej roboty za ukończoną i może kiedyś uda mi się przełożyć również pozostałe”.

Recenzje

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst przez formularz.

Powiedz, co sądzisz o tej książce

Dodaj recenzję+

Komentarze

Podziel się opinią z innymi czytelnikami i fanami księgarni.