Kamień na kamieniu - Wiesław Myśliwski  | okładka
Znak

Kamień na kamieniu Wiesław Myśliwski

Oprawa twarda

Pierwsze wydanie: 2008-01-11

ISBN: 978-83-240-0918-3
EAN: 9788324009183
Opracowanie graficzne: Witold Siemaszkiewicz
Liczba stron: 528
Wydawnictwo: Znak
Format: 140 x 205 mm
Cena katalogowa: 45,00 zł
Zajrzyj do środka

45,00 zł 30,60 zł

Oszczędzasz 14,40 zł
-32 %
Zamów teraz, wyślemy jeszcze dziś! Punkty stacjonarne odbioru książek Znak

Opis

U Myśliwskiego najistotniejszy jest wymiar symboliczny

Wznowienie jednej z najważniejszych powieści Wiesława Myśliwskiego, uznawanej za zwieńczenie tak zwanego nurtu wiejskiego. Burzliwe losy Szymona Pietruszki i jego brata, Michała, są punktem wyjścia do opowieści o polskiej wsi - jej zawiłej historii i odchodzącej w przeszłość tradycji. Jak zawsze u Myśliwskiego najistotniejszy jest jednak wymiar symboliczny, w który zostajemy wprowadzeni od pierwszych zdań: „Wybudować grób. To się tylko tak mówi. A kto nie budował, nie wie, co taki grób kosztuje. Choć grób, mówią, też dom, tylko że na tamto życie. Bo wieczność nie wieczność, ale swój kąt powinien człowiek mieć”. 

Ebook i Audiobook

Czytaj jak chcesz. Książka dostępna na czytniki i aplikacje mobilne.

Henryk Bereza

„Myśliwski, wypełniając wielowiekowe puste miejsce w polskiej literaturze, bierze na siebie cały ciężar odwiecznych epickich zobowiązań artystycznych, (...) spełnia epicką powinność wobec chyba jednego z ostatnich układów świata o cechach niepowtarzalności i samowystarczalnej pełni”.

Recenzje

Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst przez formularz.

Mądrość przodków

2011-02-02
We współczesnej literaturze polskiej, najwięcej miejsca kulturze chłopskiej poświęca w swoich dziełach Wiesław Myśliwski. Aby napisać powieść „ Kamień na kamieniu", autor musiał - jak sam mówi - sięgnąć do „przepadłej pamięci swoich dziadków". Tylko w sobie wiadomy sposób potrafił wydobyć z niej wartości i ludzką mądrość, odtworzyć sposób ich patrzenia na świat i skonfrontować go z umykającym czasem.

Powrót na wieś

2009-12-18
Znam tę „wyliczankę". O dziwo, nie od moich krewnych na wsi. Chyba z liceum. Zapamiętałem, bo próbowaliśmy ją przetłumaczyć na niemiecki. Brzmiało ładnie. Jaki paradoks. Wraca do mnie po dwudziestu paru latach zapowiadając tytuł powieści. Dowiaduję się, że pochodzi z pieśni ludowej. Ja, który nie specjalnie przepadam za wsią. Z książki o wsi, w której niemiecki nie jest zbyt sympatycznie wspominany.

Powiedz, co sądzisz o tej książce

Dodaj recenzję+

Komentarze

Podziel się opinią z innymi czytelnikami i fanami księgarni.